5 Freunde Wiki


Die Sache mit der Schatzinsel (Five on a Treasure Island) ist eine achtteilige englische Fernsehproduktion aus dem Jahr 1957.

Als Vorlage für die Verfilmung diente das Buch Enid Blytons "Fünf Freunde - erforschen die Schatzinsel".

Inhalt[]

Die Fünf Freunde: Gerogina, genannt George, Julian, Anne, Dick und Georges zugelaufener Hund Timmy, ein Border Collie, machen sich auf die Suche nach einem Schatz, der vor der Küste auf der Kirrin Insel liegen soll. Die Schatzsuche gestaltet sich jedoch schwieriger als erhofft, denn zwei Gangster sind auf ihre und des Schatzes Spur geraten. Trotz der Widrigkeiten schaffen es die Kinder letztendlich doch, den Schatz, der in einer Burgruine auf der Insel verborgen liegt, zu heben und die Ganoven dingfest zu setzen.

Hintergrund[]

Die in schwarz-weiß gedrehte Mini-Serie war die erste Verfilmung eines Abenteuers von Enid Blytons Fünf Freunde. Sie wurde von der British Lion Film Corporation hergestellt. Den Verleih übernahm die Children's Film Foundation (CFF), dessen Archiv heutzutage im Besitz des British Film Institutes ist.[1][2]

Für die Rolle des Quentin Kirrin wurde der Schauspieler Peter Burton besetzt, der später im ersten James-Bond-Film: James Bond jagt Dr. No (von 1962) den Wissenschaftler Q spielte. Die Hunderolle war mit einem Border Collie, namens Daga, besetzt worden.

Die Produktion hatte im August 1957 ihre Premiere in England. Es folgten Premieren in Deutschland, am 4. Februar 1964 auf der ARD, in Schweden, am 23. März 1958 sowie in Finnland, dort am 11. Dezember 1959.[3][4]

Auf Video erschien der Film, in der englischen Sprachfassung, zunächt nur in einer limitierten Stückzahl von 500 Stück und war so kaum erhältlich.[5] Die DVD mit der Mini-Serie erschien dann jedoch 2010. Diese besagte Fassung enthält nur die englische Tonspur und einen englischen Untertitel. Die deutsche war bish dahin noch nicht auf VHS oder DVD veröffentlicht worden. Die deutsche DVD-Fassung erschien am 15. April 2011.[6]

Folgenindex[]

  1. The Famous Five – Can Tim escape? (übersetzt: Die Fünf Freunde – Kann Timmy entkommen?)
  2. Diving to Danger – What lies beneath the sea? (übersetzt: Tauchen zur Gefahr – Was liegt jenseits der See?)
  3. The Secret of the Wreck – Who will find the treasure first? (übersetzt: Das Geheimnis des Wracks – Wer findet den Schatz als erstes?)
  4. On the Track of the Treasure – Is this the way to the treasure? (übersetzt: Auf den Spuren des Schatzes – Ist dies der Weg zum Schatz?)
  • Trapped in the Dungeon – How can they get away? (übersetzt: Gefangen im Verlies – Wie können sie entkommen?)
  • # Escape to Danger – Can the Five save the treasure now? (übersetzt: Flucht in die Gefahr – Können die Fünf den Schatz nun heben?)
    1. At the Mercy of the Waves – Will Jan reach the children in time? (übersetzt: Ausgeliefert der Barmherzigkeit der Wellen – Wird Jan die Kinder rechtzeitig erreichen?)
    2. The Five triumphant (übersetzt: Die triumphierenden Fünf)

    Einzelnachweise und Anmerkungen[]

    Weblinks[]